AAALaminin2.bmp

Click: Planet Sun Star Comparison

spiral-galaxy.jpg

laminin
Link proteins of basal lamina, consist of an A chain (400 kD) and two B chains (200 kD).

Each subunit contains at least 12 repeats of the EGF like domain. The first laminin studied was from mouse EHS cells, but it is now becoming clear that different forms of laminin occur.

In laminin from placenta the A chain is replaced with merosin, in laminin found near the neuromuscular junction the B1 chain is replaced by s laminin (synapse laminin). Laminin induces adhesion and spreading of many cell types and promotes the outgrowth of neurites in culture.
(27 Jun 1999)


AAA123LamininPhoto1.jpg

Chris Tomlin feat.
(Laminin)

Chris Tomlin listens as Louie Giglio gives a talk about amazing Laminin, which is the cell adhesion molecule which holds our bodies together. Notice its shape. - How Great is Our God Tour. February 10, 2007 @ Lifechangers in Hoffman Estates, IL.

 

AAA1122LAMININ3.gif

AAA1212PicsLaminin.jpg

Laminin:

An Amazing Look at How Jesus is Holding Each of Us Together
by Aimee Herd :
May 21, 2008 :

Louie Giglio: This passage from Colossians that ties it all together…

Col. 1:15-20 [Jesus] is the image of the invisible God, the firstborn over all creation. For by Him all things were created: things in Heaven and on Earth, visible and invisible, whether thrones or powers or rulers or authorities; all things were created by Him and for Him. He is before all things, and in Him all things hold together.

He is the head of the body, the Church; He is the beginning and the firstborn from among the dead, so that in everything. For God was pleased to have all His fullness dwell in Him, and through Him to reconcile to Himself all things, whether things on Earth or things in Heaven, by making peace through His blood, shed on the cross.

Laminin
From Wikipedia.

Laminin is the major non-collagenous component of the basal lamina, such as those on which cells of an epithelium sit.[1] Basically, laminin is a protein found in the "extracellular matrix", the sheets of protein that form the substrate of all internal organs also called the "basement membrane". It has four arms that can bind to four other molecules. The three shorter arms are particularly good at binding to other laminin molecules, which is what makes it so great at forming sheets. The long arm is capable of binding to cells, which helps anchor the actual organs to the membrane.

The laminin protein is made up of three separate parts, called the A, B1, and B2 chains. That gives it a total of six "ends", which accounts for a lot of its flexibility in connecting up various kinds of molecules. Because of this, scientists who create biomaterials are extremely interested in the whole family of laminins. They are a family of glycoproteins that are an integral part of the structural scaffolding in almost every animal tissue. Laminins are secreted and incorporated into cell-associated extracellular matrices.

Laminin is vital to making sure overall body structures hold together. Improper production of laminin can cause muscles to form improperly, leading to a form of muscular dystrophy. It can also cause progeria.

AAA111Laminin4.jpg

1 Peter 2:24 >>


--------------------------------------------------------------------------------
New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
and He Himself bore our sins in His body on the cross, so that we might die to sin and live to righteousness; for by His wounds you were healed.
.......................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:24 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
.......................................................
ὃς τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν αὐτὸς ἀνήνεγκεν ἐν τῷ σώματι αὐτοῦ ἐπὶ τὸ ξύλον, ἵνα ταῖς ἁμαρτίαις ἀπογενόμενοι τῇ δικαιοσύνῃ ζήσωμεν, οὗ τῷ μώλωπι ἰάθητε.
.......................................................
Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
qui peccata nostra ipse pertulit in corpore suo super lignum ut peccatis mortui iustitiae viveremus cuius livore sanati estis
.......................................................
1 Pedro 2:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
y El mismo llevó nuestros pecados en su cuerpo sobre la cruz, a fin de que muramos al pecado y vivamos a la justicia, porque por sus heridas fuisteis sanados.
.......................................................
1 Petrus 2:24 German: Luther (1912)
.......................................................
welcher unsre Sünden selbst hinaufgetragen hat an seinem Leibe auf das Holz, auf daß wir, der Sünde abgestorben, der Gerechtigkeit leben; durch welches Wunden ihr seid heil geworden.
.......................................................
1 Pierre 2:24 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
lui qui a porté lui-même nos péchés en son corps sur le bois, afin que morts aux péchés nous vivions pour la justice; lui par les meurtrissures duquel vous avez été guéris.
.......................................................
彼 得 前 書 2:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
他 被 挂 在 木 头 上 , 亲 身 担 当 了 我 们 的 罪 , 使 我 们 既 然 在 罪 上 死 , 就 得 以 在 义 上 活 。 因 他 受 的 鞭 伤 , 你 们 便 得 了 医 治 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
Who his own self bore our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live to righteousness: by whose stripes you were healed.

AAAJesusKnockingPeterPhoto.jpg


New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
'Behold, I stand at the door and knock; if anyone hears My voice and opens the door, I will come in to him and will dine with him, and he with Me.
.......................................................
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:20 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
.......................................................
ἰδοὺ ἕστηκα ἐπὶ τὴν θύραν καὶ κρούω· ἐάν τις ἀκούσῃ τῆς φωνῆς μου καὶ ἀνοίξῃ τὴν θύραν, [καὶ] εἰσελεύσομαι πρὸς αὐτὸν καὶ δειπνήσω μετ' αὐτοῦ καὶ αὐτὸς μετ' ἐμοῦ.
.......................................................
Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
ecce sto ad ostium et pulso si quis audierit vocem meam et aperuerit ianuam introibo ad illum et cenabo cum illo et ipse mecum
.......................................................
Apocalipsis 3:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
`He aquí, yo estoy a la puerta y llamo; si alguno oye mi voz y abre la puerta, entraré a él, y cenaré con él y él conmigo.
.......................................................
Offenbarung 3:20 German: Luther (1912)
.......................................................
Siehe, ich stehe vor der Tür und klopfe an. So jemand meine Stimme hören wird und die Tür auftun, zu dem werde ich eingehen und das Abendmahl mit ihm halten und er mit mir.
.......................................................
Apocalypse 3:20 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Voici, je me tiens à la porte, et je frappe. Si quelqu'un entend ma voix et ouvre la porte, j'entrerai chez lui, je souperai avec lui, et lui avec moi.
.......................................................
启 示 录 3:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
看 哪 , 我 站 在 门 外 叩 门 , 若 有 听 见 我 声 音 就 开 门 的 , 我 要 进 到 他 那 里 去 , 我 与 他 他 与 我 一 同 坐 席 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.

AAA124LAMININ2.bmp

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

yahshuaweep.jpg

Isaiah 55:6
----------------------------------------------------------
New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Seek the LORD while He may be found; Call upon Him while He is near.
.......................................................
Isaiah 55:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
ζητήσατε τὸν θεὸν καὶ ἐν τῷ εὑρίσκειν αὐτὸν ἐπικαλέσασθε ἡνίκα δ' ἂν ἐγγίζῃ ὑμῖν

ישעה 55:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
דִּרְשׁוּ יְהוָה בְּהִמָּצְאֹו קְרָאֻהוּ בִּהְיֹותֹו קָרֹוב׃

.......................................................
Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
quaerite Dominum dum inveniri potest invocate eum dum prope est
.......................................................
Isaías 55:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Buscad al SEÑOR mientras puede ser hallado, llamadle en tanto que está cerca.
.......................................................
Jesaja 55:6 German: Luther (1912)
.......................................................
Suchet den HERRN, solange er zu finden ist; rufet ihn an, solange er nahe ist.
.......................................................
Ésaïe 55:6 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Cherchez l'Eternel pendant qu'il se trouve; Invoquez-le, tandis qu'il est près.
.......................................................
以 賽 亞 書 55:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
当 趁 耶 和 华 可 寻 找 的 时 候 寻 找 他 , 相 近 的 时 候 求 告 他 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
Seek ye the LORD while he may be found, call ye upon him while he is near:
.......................................................
American King James Version
.......................................................
Seek you the LORD while he may be found, call you on him while he is near:
.......................................................